Febri, Rahmadani (2020) Ekuivalensi Terjemahan Jepang-Indonesia Pada Fitur Terjemahan Instagram. Diploma thesis, Universitas Andalas.
|
Text (Cover dan Abstrak)
Cover dan Abstrak.pdf - Published Version Download (739kB) | Preview |
|
|
Text (BAB I Pendahuluan)
BAB I Pendahuluan.pdf - Published Version Download (611kB) | Preview |
|
|
Text (BAB IV Penutup)
BAB IV Penutup.pdf - Published Version Download (113kB) | Preview |
|
|
Text (Daftar Pustaka)
Daftar Pustaka.pdf - Published Version Download (205kB) | Preview |
|
Text (Skripsi Fulltext)
Skripsi Fulltext Febri.pdf - Published Version Restricted to Repository staff only Download (3MB) |
Abstract
Penerjemahan merupakan proses peralihan makna dari teks sumber ke bahasa sasaran. Penerjemahan yang baik adalah penerjemahan yang mampu menyampaikan informasi yang dimaksud dalam bahasa sumber yang menghasilkan sebuah terjemahan yang sepadan dan dimengerti. Akhir-akhir ini penerjemahan tidak hanya dilakukan secara manual dari manusia saja, melainkan dengan memanfaatkan teknologi yang dapat menciptakan sebuah mesin penerjemahan otomatis. Salah satu penerjemahan yang memanfaatkan teknologi adalah fitur penerjemahan otomatis yang ada pada Instagram.Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif dan kuantitatif yang bersifat deskriptif, mengenai ekuivalensi hasil terjemahan unggahan dari aktor Jepang Yamazaki Kento pada akunnya @kentooyamazaki. Unggahan berbahasa Jepang dijadikan TSu dan hasil terjemahan dijadikan TSa. Makna TSu dan TSa kemudian dibandingkan dengan menggunakan kamus untuk membantu pencarian makna yang tepat pada tingkat leksikon dan menggunakan teori Baker untuk melihat ketidaksepadanan hasil terjemahan. Hasil penelitian menunjukkan kesepadanan terjemahan sebanyak 73,44%, tidak sepadan sebanyak 11,70% dan 14,83% tidak diterjemahkan. Penyebab terjadinya ketidaksepadanan yaitu perbedaan personal dan interpersonal perspektif, bahasa sumber dan bahasa sasaran membuat perbedaan makna, penggunaan kata pinjaman dalam teks sumber dan konsep kebudayaan.
Item Type: | Thesis (Diploma) |
---|---|
Primary Supervisor: | Rahtu Nila Sepni, M.Hum |
Subjects: | P Language and Literature > P Philology. Linguistics |
Divisions: | Fakultas Ilmu Budaya > Sastra Jepang |
Depositing User: | s1 sastra jepang |
Date Deposited: | 17 Jun 2020 04:33 |
Last Modified: | 17 Jun 2020 04:33 |
URI: | http://scholar.unand.ac.id/id/eprint/58750 |
Actions (login required)
View Item |