Fitriani, Husna Aulia (2026) Reduplikasi dalam Terjemahan Al-Qur’an Surah Al-Baqarah: Kajian Morfologis. S1 thesis, Universitas Andalas.
|
Text (01. Cover & Abstrak)
01. Cover & Abstrak.pdf - Published Version Download (429kB) |
|
|
Text (02. BAB I)
02. BAB I.pdf - Published Version Download (610kB) |
|
|
Text (03. BAB IV)
03. BAB IV.pdf - Published Version Download (410kB) |
|
|
Text (04. Daftar Pustaka)
04. Daftar Pustaka.pdf - Published Version Download (414kB) |
|
|
Text (05. Skripsi Fulltext)
05. Skripsi Fulltext.pdf - Published Version Restricted to Repository staff only Download (1MB) | Request a copy |
Abstract
Tujuan penelitian ini adalah untuk (1) menjelaskan jenis reduplikasi dan kategorisasi kata pembentuknya dan (2) menjelaskan makna reduplikasi yang terdapat dalam terjemahan Al-Qur’an surah Al-Baqarah. Metode yang digunakan pada penyediaan data adalah metode simak dengan teknik dasar teknik sadap dan teknik lanjutan teknik simak bebas libat cakap (SBLC) dan teknik catat. Untuk menganalisis data, digunakan metode agih, dengan teknik dasar teknik bagi unsur langsung (BUL) dan teknik lanjutannya adalah teknik ulang dan teknik perluas. Metode penyajian hasil analisis menggunakan metode penyajian informal. Berdasarkan hasil analisis data ditemukan empat jenis reduplikasi dalam terjemahan Al-Qur’an surah Al-Baqarah, yaitu: 1) reduplikasi seluruh, 2)reduplikasi sebagian, 3)reduplikasi yang berkombinasi dengan proses pembubuhan afiks, dan 4) reduplikasi dengan perubahan fonem.Berdasarkan kategori kata dasar pembentuknya, reduplikasi dalam terjemahan Al-Qur’an surah Al-Baqarah terbentuk dari pengulangan berbagai kelas kata, yaitu nomina, adjektiva, adverbia,verba, interogativa dan morfem unik. Terdapat adanya kecenderungan penggunaan klitik dan partikel dalam reduplikasi, terutama reduplikasi penuh. Berdasarkan maknanya, ada 2 jenis makna yaitu makna gramatikal dan makna kontekstual.Makna gramatikal yang terdapat pada terjemahan Al-Qur’an surah Al-Baqarah adalah (1) makna‘jamak atau banyak',(2) makna ‘berbagai jenis’,(3) makna‘beberapa’(4) makna ‘se-’, (5) makna ‘berulang atau iteratif’, (6) makna ‘orang yang suka atau gemar’, (7) makna ‘superlatif atau yang paling’, (8) makna ‘tertentu’; (9) makna ‘membuat jadi’, (10) makna ‘apa saja’, (11) makna ‘pun’, (12) makna ‘berkualitas’, (13) makna ‘tempat di’, (14) makna ‘perintah untuk memotong’, dan (15) makna ‘intensitas atau penegasan’. Adapun makna kontekstual yang terdapat dalam terjemahan Al-Qur’an surah Al-Baqarah adalah 1) makna kontekstual ‘ragu’, 2) ‘nyata atau secara terbuka’, 3) ‘kegiatan menebak atau memperkirakan sesuatu’, 4) ‘jumlah yang tidak pasti’ 5) ‘harapan semu atau kosong’, 6) ‘berpura-pura’, 7) ‘secara sembunyi atau rahasia’, 8) ‘setiap’, dan 9) makna kontekstual ‘tersesat atau terjerumus’.
| Item Type: | Thesis (S1) |
|---|---|
| Supervisors: | Dra. Noviatri, M.Hum. ; Alex Darmawan, S.S., M.A. |
| Uncontrolled Keywords: | reduplikasi, jenis, kategori, makna, surah Al-Baqarah. |
| Subjects: | P Language and Literature > P Philology. Linguistics |
| Divisions: | Fakultas Ilmu Budaya > S1 Sastra Indonesia |
| Depositing User: | S1 Sastra Indonesia |
| Date Deposited: | 29 Jan 2026 01:55 |
| Last Modified: | 29 Jan 2026 01:55 |
| URI: | http://scholar.unand.ac.id/id/eprint/519521 |
Actions (login required)
![]() |
View Item |

Altmetric
Altmetric