Linguistic Difficulties in Translating the Abstracts of Linguistic Theses by English Department of Andalas University

Futri, Irza Rahayu (2020) Linguistic Difficulties in Translating the Abstracts of Linguistic Theses by English Department of Andalas University. Diploma thesis, Universitas Andalas.

[img]
Preview
Text (Cover and Abstract)
abstract.pdf - Published Version

Download (131kB) | Preview
[img]
Preview
Text (Chapter I)
CHAPTER I.pdf - Published Version

Download (125kB) | Preview
[img]
Preview
Text (Chapter IV)
CHAPTER IV.pdf - Published Version

Download (116kB) | Preview
[img]
Preview
Text (Daftar Pustakaa)
BIBLIOGRAPHY.pdf - Published Version

Download (121kB) | Preview
[img] Text (full skripsi)
full skripsi.pdf - Published Version
Restricted to Repository staff only

Download (1MB)

Abstract

Dalam skripsi ini dibahas tentang hambatan, dan rintangan dalam menerjemahkan abstrak dari tesis linguistik dari Bahasa Indonesia ke dalam Bahasa Inggris. Teori Larson (1984) mengenai faktor linguistik yang menyebabkan kesulitan dalam menerjemah digunakan dalam penelitian ini. Penelitian ini bertujuan untuk menemukan bentuk-bentuk hambatan dalam menerjemah, menjelaskan penyebab hambatan, serta mengukur kemampuan mahasiswa dalam menerjemahkan abstrak bahasa Indonesia ke bahasa Inggris. Penelitian ini dilakukan dengan pendekatan kualitatif yang dibantu dengan metode statistik deskriptif. Sumber data penelitian ini adalah 2 abstrak tesis linguistik yang diterjemahkan dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris oleh 10 mahasiswa jurusan Sastra Inggris angkatan 2016. Masing-masing mahasiswa menerjamahkan 2 abstrak. Data skripsi ini dianalisis dengan menggunakan teori Larson (1984),. Lalu kesalahan penerjemahan diklasifikasikan menurut tipe-tipe hambatan linguistik dan kesalahan yang paling banyak dideskripsikan. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa ada 3 bentuk hambatan dalam menerjemahkan abstrak bahasa Indonesia ke dalam bahasa Inggris, yaitu: pemilihan kata, tata bahasa, dan tulisan (wacana). Dari hasil penelitian ini, hambatan tata bahasa yang paling banyak ditemukan 51%. Kebanyakan yang mengalami hambatan pada jenis ini adalah kata depan dan penyusunan kata. Selanjutnya hambatan pada pemilihan kata sebanyak 42,18%. Sedangkan hambatan pada tulisan (wacana)6,64%. Kata Kunci: hambatan, rintangan, terjemahan, abstract

Item Type: Thesis (Diploma)
Primary Supervisor: Drs. Rumbardi. M.Sc
Uncontrolled Keywords: linguistic, difficulties, translation, abstract
Subjects: P Language and Literature > PE English
Divisions: Fakultas Ilmu Budaya > Sastra Inggris
Depositing User: s1 sastra inggris
Date Deposited: 29 Jan 2020 11:40
Last Modified: 29 Jan 2020 11:40
URI: http://scholar.unand.ac.id/id/eprint/57019

Actions (login required)

View Item View Item