Teknik Penerjemahan Istilah Medis pada Takarir Anime Kusuriya no Hitorigoto

Juliani, Wiwit (2026) Teknik Penerjemahan Istilah Medis pada Takarir Anime Kusuriya no Hitorigoto. S1 thesis, Universitas Andalas.

[img] Text (Cover dan Abstrak)
COVER DAN ABSTRAK SKRIPSI Teknik Penerjemahan Istilah Medis Wiwit.pdf - Published Version

Download (3MB)
[img] Text (BAB 1)
BAB 1 SKRIPSI Teknik Penerjemahan Istilah Medis Wiwit.pdf - Published Version

Download (3MB)
[img] Text (BAB Akhir)
BAB AKHIR (KESIMPULAN) SKRIPSI Teknik Penerjemahan Istilah Medis Wiwit.pdf - Published Version

Download (3MB)
[img] Text (Daftar Pustaka)
DAFTAR PUSTAKA SKRIPSI Teknik Penerjemahan Istilah Medis Wiwit.pdf - Published Version

Download (3MB)
[img] Text (Skripsi Full Text)
SKRIPSI FULL Wiwit Juliani.pdf - Published Version
Restricted to Repository staff only

Download (2MB) | Request a copy

Abstract

Penelitian ini membahas teknik penerjemahan istilah medis yang terdapat dalam takarir anime Kusuriya no Hitorigoto. Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif yang disajikan secara deskriptif. Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah teori teknik penerjemahan oleh Molina dan Albir (2002). Tujuan penelitian ini adalah untuk menganalisis teknik penerjemahan yang digunakan dalam menerjemahkan istilah medis dari bahasa Jepang ke bahasa Indonesia pada takarir anime Kusuriya no Hitorigoto. Data penelitian berupa istilah medis yang ditemukan dalam dialog anime Kusuriya no Hitorigoto season 1, episode 1 hingga 9. Dalam mengidentifikasi istilah medis, penelitian ini merujuk pada Japanese-English Medical Dictionary (Allied Translator and Interpreter Section, 1945). Dari hasil pengumpulan data, ditemukan sebanyak 20 data istilah medis yang dianalisis menggunakan teori teknik penerjemahan Molina dan Albir (2002). Hasil penelitian menunjukkan bahwa terdapat empat teknik penerjemahan yang digunakan, yaitu teknik padanan lazim, terjemahan harfiah, modulasi, dan amplifikasi. Teknik padanan lazim merupakan teknik yang paling dominan digunakan karena mampu menyampaikan makna istilah medis secara tepat dan alami dalam bahasa sasaran.

Item Type: Thesis (S1)
Supervisors: Rahtu Nila Sepni, M.Hum.; Rina Yuniastuti, S.S, M.Si.
Uncontrolled Keywords: teknik penerjemahan; istilah medis; penerjemahan; Kusuriya no Hitorigoto.
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics
P Language and Literature > PN Literature (General)
Divisions: Fakultas Ilmu Budaya > S1 Sastra Jepang
Depositing User: S1 Sastra Jepang
Date Deposited: 26 Jan 2026 07:02
Last Modified: 26 Jan 2026 07:02
URI: http://scholar.unand.ac.id/id/eprint/517962

Actions (login required)

View Item View Item