Analysis of Translation Techniques, Method and Ideology of Journalistic Text from English to Indonesia

Shasha, Fatmawati (2022) Analysis of Translation Techniques, Method and Ideology of Journalistic Text from English to Indonesia. Diploma thesis, Universitas Andalas.

[img] Text (Cover and Abstract)
Abstract.pdf - Published Version

Download (393kB)
[img] Text (Chapter I)
Chapter I.pdf - Published Version

Download (555kB)
[img] Text (Chapter IV)
Chapter IV.pdf - Published Version

Download (195kB)
[img] Text (References)
References.pdf - Published Version

Download (283kB)
[img] Text (Thesis Full)
Thesis Full.pdf - Published Version
Restricted to Repository staff only

Download (2MB) | Request a copy

Abstract

The main objective of this thesis research is to analyze translation techniques found in the translated journalistic texts from English to Indonesian. Further, it also aimed to find out method and the tendency of translators ideology. Data analysis in this research is the selected journalistic texts taken from the accurate international news website, BBC News and the appropriate website of BBC News Indonesia. This research employed mix-method approach. Its data are obtained through non-participant observational method and the implying of purposive sampling. While analyzing the data, the writer following the theory by Molina and Albir (2002) about the translation technique and V-Diagram about translation method by Peter Newmark (1988) and the conception of translation ideology by Venuti (2004). Final result of this research indicates following conclusion. First, the total number of translation techniques found in the data are, transposition (23.2%), borrowing (12.9%), amplification (10.3%), reduction (9.8%), compensation (8.2%), established equivalent (6.2%), linguistic compression (6.2%), particularization (5.7%), modulation (4.6%), literal translation (4.6%), linguistic amplification (3.1%), adaptation (2.6%), generalization (1.0%), discursive creation (0.5%), description (0.5%) and variation (0.5%). The second conclusion is that the method of translation that frequently applied by the translator is communicative translation method. Final conclusion is the tendency of translators ideology found is dominant into domestication ideology that emphasized into target language reader.

Item Type: Thesis (Diploma)
Primary Supervisor: Novalinda, S.S., M.Hum.
Uncontrolled Keywords: Keywords: translation techniques, translation, journalistic text, translation method, translation ideology.
Subjects: P Language and Literature > PE English
Divisions: Fakultas Ilmu Budaya > Sastra Inggris
Depositing User: s1 sastra inggris
Date Deposited: 29 Dec 2022 03:25
Last Modified: 29 Dec 2022 03:25
URI: http://scholar.unand.ac.id/id/eprint/120752

Actions (login required)

View Item View Item